Hoepli

Dizionario Spagnolo-Italiano

Dizionario online tratto da:

Grande Dizionario Hoepli spagnolo con CD-ROM
di TAM LAURA
Spagnolo-italiano/Italiano-spagnolo

Editore: HOEPLI


Cerca la Traduzione Spagnolo-Italiano


 La parola che hai cercato ha 1 significato.
palabra
\paláBra\ [sf]
1 parola 2 ling voce, vocabolo (m), termine (m) 3 fig linguaggio (m), discorso (m) ●  |  sus palabras elocuentes: il suo discorso eloquente 4 fig parola, promessa 5 rel scongiuro (m), formulaLocuciones=ahorrar palabras: tagliare corto, venire al dunque/noccioloa la primera palabra: al volo; in primisa palabras necias, oídos sordos: sciocca proposta non vuol rispostabajo/sobre su palabra: sulla parolabeber las palabras: pendere dalle labbra/parole; servire di barba e capelli/di tutto puntocoger/tomar la palabra: prendere la parolacoger las palabras/estar colgado/pendiente de las palabras: non perdere una parolacomerse las palabras: farfugliare, mangiarsi le parolecorrer/pasar la palabra: passare paroladar la palabra: dare la paroladar palabra/empeñar la palabra: dare la propria parola, prometteredecir la última palabra: dire l'ultima parola, averla vintadejar con la palabra en la boca: volgere le spalle, non stare più a sentirede palabra: a vocede palabra en palabra: di parola in paroladirigir la palabra: rivolgere la parolados/cuatro palabras: due/quattro parole in croceen dos/pocas palabras: in due paroleen una palabra: in una parolafaltar a la palabra: non tenere fede alla parola data, non mantenere la parolagastar palabras: buttare/sprecare paroleírsele/escapársele una palabra: scappare una parola fortellevar la palabra: parlare a nome dimantener la palabra: tenere fede alla parola data, mantenere la parolamedias palabras: mezze parole; tartagliandomedir las palabras: misurare/pesare le parole¿me permite una palabra?: posso dirle una parola?no dirigirse la palabra: non rivolgersi la parolano son más que palabras: sono solo paroleno tener más que palabras: essere bravo solo a parole, a parole tutti sono capacino tener más que una palabra: avere una sola parolano tener palabra: non stare alla parola, venire meno alla parola datano tener palabras (hechas): non avere parole; non trovare le parole adatte¡oiga!, dos palabras: se permette vorrei dirle due parole¡palabra!: parola mia!, parola d'onore!, parola di gentiluomo!palabra aguda: parola troncapalabra clave: parola chiavepalabra compuesta: parola composta, parola-macedoniapalabra de caballero/rey: parola di gentiluomo/repalabra de Dios: parola di Diopalabra de honor: parola d'onorepalabra de matrimonio: promessa di matrimonio, fidanzamentopalabra esdrújula: parola sdrucciolapalabra fea/fuerte/gruesa: parola grassa, volgaritàpalabra llana: parola pianapalabra por palabra: parola per parolapalabras: belle parole; promesse vanepalabras al aire: parole al ventopalabra santa: preghiera prima di pranzopalabras cruzadas: parole incrociate, cruciverbapalabras de buena crianza: espressioni di cortesiapalabras malas: male parolepalabras mayores/pesadas: parole pesantipalabra sobreesdrújula: parola bisdrucciolapalabras ociosas: parole a vanverapalabras picantes: parole di fuocopedir la palabra: chiedere la parolaquitar las palabras de la boca: togliere/levare la parola di boccasegún palabras de: per dirla con, secondoser de palabra/esclavo de su palabra: essere uomo di parolaser de palabra fácil: avere la parola facileser la última palabra del credo: non contare nienteser palabras mayores: essere di riguardosin decir una palabra: senza proferire verbosoltar la palabra: restituire la parolatener el don de la palabra: avere il dono dell'eloquenzatener facilidad de palabra: avere facilità di parola, essere di parola faciletener la palabra: avere la parolatener la última palabra: avere l'ultima parola, decideretener palabras/trabarse de palabras: venire a parole grossetorcer/trocar las palabras: travisare le paroletraer en palabras: tenere in parolavender palabras: vendere fumo.



Hoepli.it



Copyright © 2001-2022 - HOEPLI S.p.A.
È fatto esplicito divieto di riprodurre anche parzialmente i contenuti del Servizio, in qualsiasi forma, senza il preventivo consenso scritto della Hoepli SpA.
È possibile tuttavia riprodurre la definizione di un lemma all'interno di un altro testo quando questa inclusione è strumentale a documentare quanto sostenuto o per spiegare il significato di un singolo termine o di una regola grammaticale.
In tal caso è obbligatorio citare la fonte: Grande Dizionario Italiano Hoepli e quindi l'indirizzo internet dizionari.hoepli.it e, se il mezzo lo consente, pubblicare il link diretto alla pagina dello specifico lemma oppure alla pagina principale del sito web http://dizionari.hoepli.it
La libreria italiana online Booxshop.it
HOEPLI S.p.A.,Sede Legale Via U. Hoepli 5, 20121 Milano - Italy
Tel. +39 02864871 - fax +39 028052886 - info@hoepli.it - P.IVA 00722360153 - Tutti i diritti riservati
Iscrizione registro imprese: 00722360153 del registro delle imprese di Milano Capitale sociale in euro:
Deliberato: 4.000.000,00 Sottoscritto: 4.000.000,00 Versato: 4.000.000,00

Per noi la tua privacy è importante


Il sito utilizza cookie ed altri strumenti di tracciamento che raccolgono informazioni dal dispositivo dell’utente. Oltre ai cookie tecnici ed analitici aggregati, strettamente necessari per il funzionamento di questo sito web, previo consenso dell’utente possono essere installati cookie di profilazione e marketing. Cliccando su “Accetto tutti i cookie” saranno attivate tutte le categorie di cookie. Per accettare solo deterninate categorie di cookie, cliccare invece su “Impostazioni cookie”. Chiudendo il banner o continuando a navigare saranno installati solo cookie tecnici. Per maggiori dettagli, consultare la Cookie Policy.

Impostazioni cookie
Rifiuta Tutti i cookie
Accetto tutti i cookie
X

hoepli.it | leggolibri.it